jueves, 21 de diciembre de 2017

Actividad Virtual

Dado que nos estamos formando como futuros docentes resulta imprescindible que conozcamos aspectos básicos relativos a la educación como pueden ser las metodologías didáctico-pedagógicas. Estas son muy numerosas y pueden ser aplicadas al aprendizaje de lenguas extranjeras, por lo que su conocimiento resulta muy interesante. Algunas de las más importantes son las siguientes:

- Gramática y traducción
- Directo y natural
- Oral y situacional
- Por tareas
- Audiolingual
- Comunicativo
- Respuesta física total
- Del silencio
- Sugestopedia
Método comunicativo mejorado
- Por proyectos

De todas estas metodologías he escogido el método audiolingual y el enfoque comunicativo para la elaboración de dos tareas relacionadas con una Unidad Didáctica que realizamos en una asignatura previa. A continuación hay una breve explicación de las dos metodologías didácticas-pedagógicas escogidas:

El método audiolingual también conocido como ‘army method’, ya que tuvo sus orígenes en el ejército Americano durante la Segunda Guerra Mundial apareció como consecuencia del mayor interés en la enseñanza de lenguas extranjeras. De este modo, se basaba en una motivación instrumental ya que la lengua extranjera suponía una herramienta para impedir el aislamiento de los avances científicos que se producían en otros países. Para desarrollar este método se tomó como referencia la experiencia previa del enfoque audio-oral o estructural, desarrollado principalmente por Fries. Sin embargo, se diferenciaba con este en el hecho de que añadía conceptos y prácticas de la psicología conductista. Así, el método audiolingual combinaba la lingüística estructural (Bloomfield, 1933), el análisis contractivo, los procedimientos audio-orales y la psicología conductista.

Pero, ¿cómo se ponía en práctica este método? Brooks (1964) decía que ‘Primeramente lo que se habla y solamente en segundo lugar lo que se escribe’. Con esto quería decir que el medio fundamental es la lengua oral. Por lo tanto, el aprendizaje se basa en destrezas como el speaking y el listening. El principal objetivo de este método es que el alumnado se exprese con frases y sin errores y una de las principales actividades es la repetición. De este modo, los alumnos practican patrones a través de un diálogo estructurado hasta que la respuesta es automática.  Además, este método rechaza el estudio de la gramática o la literatura, ya que defiende que a través de la repetición dialogada se alcanzará la competencia oral, lo cual es su objetivo.

Más concretamente, sus objetivos a corto plazo consisten en adquirir la comprensión oral, la corrección fonética, el reconocimiento de los signos gráficos del habla y la capacidad de ponerlos por escrito mientras que el objetivo a largo plazo es dominar la lengua como los hablantes nativos. Para ello, este método se vale de ejercicios tales como la repetición, la reformulación, completar frases, la transposición, la expansión, la contracción, la transformación, la integración, las respuestas y la restauración.

Por otra parte, el papel del alumno es pasivo, ya que estos responden a una serie de estímulos y no deciden sobre el contenido o el ritmo del aprendizaje. Además, el profesor tiene como papel modelar la lengua objeto controlando la dirección y el ritmo de aprendizaje y corrigiendo la actuación de  los alumnos. El profesor tratará de mantener la atención del alumnado variando las tareas y los ejercicios y escogiendo situaciones para poder practicar las estructuras.

A finales de los 70 el enfoque comunicativo supuso una revolución ya que ponía en duda los supuestos del método audiolingual explicado previamente. De este modo, los lingüistas británicos destacaban la existencia de otra dimensión de la lengua que era su potencial funcional y comunicativo. Por ello, se daba mayor importancia a la competencia comunicativa que al conocimiento de estructuras. Muchos especialistas defienden que este método surgió debido a las cambiantes realidades educativas en Europa y la creciente interdependencia entre los países, ya que había una necesidad por enseñar a los adultos las principales lenguas del mercado.

Por esto, el lingüista británico D.A. Wilkins (1972) propuso una definición fundamental o comunicativa de la lengua que podía servir como base para los programas comunicativos en la enseñanza de lenguas. Su aportación describió dos tipos de significado: las categorías nocionales (tiempo, secuencia, cantidad, lugar y frecuencia) y las categorías de función comunicativa (pedir, rechazar, ofrecer, quejarse). Por otra parte, el enfoque comunicativo defendía que el aprendizaje debe ser experiencial, es decir, que se debe aprender haciendo.

Si decidimos centrarnos en los principios de este enfoque podríamos decir que hay tres principales: el principio de la comunicación, el principio de tarea y el principio de significado. El principio de la comunicación defiende que si una actividad promueve la comunicación real, promoverá también el aprendizaje. El principio de tarea dice que las actividades en las que se utiliza la lengua para realizar tareas significativas mejoran el aprendizaje. Esto nos lleva al principio del significado que defiende que la lengua que es significativa para el alumno o alumna facilitará el proceso de aprendizaje y por tanto, las actividades se  seleccionarán según su uso significativo y real. Tomando estos principios como base surgieron teorías como la de Johnson y Littlewood (1984) que defendían que la adquisición de la competencia comunicativa en una lengua es un ejemplo del desarrollo de las destrezas que incluye tanto el aspecto cognitivo como de conducta.

En cuanto a los objetivos de este enfoque, estos deben reflejar los aspectos específicos de la competencia comunicativa según el nivel del alumno y su propia competencia comunicativa. Es precisamente por el interés en alcanzar esta adaptabilidad que los ejercicios y actividades compatibles con este tipo de enfoque son ilimitadas siempre y cuando los estos permitan a los alumnos alcanzar los objetivos comunicativos del currículo mediante la participación comunicativa. También deben permitirles desarrollar los procesos comunicativos para el intercambio de información, la negociación de significados y la interacción.

El papel del alumno en el enfoque comunicativo es activo, ya que estos aportan ideas de cómo debería ser el proceso de enseñanza-aprendizaje y se basa en un enfoque cooperativo. No se utiliza el libro de texto ya que no hay una relación del aula impuesta y los alumnos tienen una mayor relación entre ellos que con el docente, que prácticamente en ninguna ocasión corrige los errores.


Por tanto, el papel del profesorado en este enfoque es de simpe facilitador del proceso de comunicación entre los participantes. Debe analizar las necesidades lingüísticas de los alumnos, de una manera formal, mediante algún instrumento de evaluación de necesidades o de manera informal a través de sesiones con los alumnos. Además, debe gestionar la clase como un espacio que facilite las actividades comunicativas y debe mostrarse como un consejero que busca mejorar las relaciones entre las intenciones del hablante y las interpretaciones que pueda hacer el oyente. Por lo tanto, el profesor utiliza materiales centrados en el texto o en la tarea, que suelen ser de tipo personalizado como por ejemplo juegos que permitan la enseñanza comunicativa. Además, también se podrán usar materiales ‘auténticos’ como periódicos o anuncios para desarrollar actividades comunicativas con una conexión con la vida real.


Pero, una vez comprendidas las bases de estas metodologías podemos preguntarnos  cómo se adaptarían a las tareas propuestas. Para comprenderlo mejor es necesario aclarar que la Unidad Didáctica trataba sobre la organización de unos Juegos Olímpicos llamados Turoniadas en el centro para el curso de 4º de Educación Secundaria Obligatoria. Para ello, los departamentos de Inglés, Educación Física y Educación Plástica y Visual debían colaborar conjuntamente. De este modo, el alumnado debía buscar en grupos información sobre deportes tradicionales de distintos países para elaborar una presentación oral posteriormente, aprender a elaborar un guión para la presentación de los juegos, practicar cada uno su parte mediante audios de WhatsApp al teléfono del centro o leer artículos sobre la violencia en el deporte para hacer un debate. Todas estas actividades pretendían mejorar sus destrezas en la primera lengua extranjera, inglés en este caso .

De este modo, podría utilizarse el método audiolingual para actividades como la reproducción de las frases escritas en el guión, que serían previamente practicadas en la clase para poder realizar las correcciones de pronunciación o entonación necesarias. Por su parte, sería interesante utilizar el método comunicativo en actividades tales como el debate o la presentación oral. Además, mediante el uso de estas metodologías didáctico-pedagógicas y la puesta en práctica de estas actividades se pretendía trabajar las siguientes competencias clave:

- Competencia en Comunicación Lingüística (CCL)
- Competencia Digital (CD)
- Competencia para Aprender a Aprender (CAA)
- Sentido de la Iniciativa y espíritu Emprendedor (SIE)
- Conciencia y Expresiones Culturales (CEC)
- Competencias Sociales y Cívicas (CSC)

Los contenidos son los siguientes: 

B3.1. Estrategias de comprensión
B2.1. Estrategias de producción
B5.1. Patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación
B5.3. Aspectos socioculturales y sociolingüísticos

Los criterios de evaluación empleados son los siguientes:

B2.2, B2.3., B2.5. and B5.1.

Mientras que los Estándares de Aprendizaje relacionados son:

PLEB2.4., PLEB2.1., PLEB2.3. and PLEB5.1.


Como conclusión puedo decir que es interesante poder averiguar más sobre este tipo de metodologías didáctico-pedagógicas así como descubrir y desarrollar su posible puesta en práctica en un contexto real, pues pienso que esto puede ser de utilidad para nuestra futura acción docente. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario